Chat with us, powered by
英文写作润色编辑须注意的十个细节

英文写作润色编辑须注意的十个细节

英文论文的作者通常在写好初稿后把论文交给学术编辑服务机构去润色。拿回稿子后,经常发现稿件被纠正修改得体无完肤而惊讶不已,这时才知道自己在语法和细节上竟有如此之多的大大小小问题。英文写作润色不仅是Dr.D这种服务机构的职责,无论对母语是中文简体字还是繁体字的作者,而且也是作者本身需要理解和掌握的技术。


Ten Details That Editors and Polishers of English Writing Must Pay Attention To


1. 不同版本的Word文件在英文空格上不兼容


确保在不同版本的Word文件中,空格的数量和位置保持一致,以避免排版混乱。


有些MS Office Word文件的英文稿件在别人的电脑上能够正确显示空格,但是在自己的电脑上却发现很多单词之间的空格消失了。这种不兼容问题是因为Word不同版本之间的不兼容造成的,例如使用2007版本的Word软件打开2016版本存成的Word文件。


2. 使用Word中的审阅菜单下的新建批注功能标记注意事项


在润色过程中,使用Word的批注功能标记需要注意的问题,以便作者进行修正和确认。


新建批注功能在英文版Word软件中称为“Comments”,可以用来记录注释用亮色选中部分的问题。这个批注出现在文档右侧的文本小窗口内。很多作者喜欢在正文中用不同颜色的文字添加注意事项来提醒自己。实际上,使用批注功能比在正文中添加文字更加方便和易于区分。作者在看过和处理完批注后,可以使用鼠标右击方式删除批注。


3. 注意在句子风格、语法、拼写、标点符号上的全面润色


对文稿进行全面的润色,包括句子风格的一致性、语法的准确性、拼写的正确性以及标点符号的使用规范。


4. 在名词修饰名词的用词简洁性上保持一致


确保在使用名词修饰名词时保持用词简洁清晰,避免冗长和啰嗦的表达方式。尤其在介词“of”和定冠词“the”的联合使用问题上,通过调换“of”两边的名词顺序改变修饰结构而省略“of”,能够减少用词,但是不能以牺牲清晰性和语法正确性为代价。例如,“The process of engine steady-state performance analysis with guided control”与“Engine steady-state performance analysis with guided control process”相比,前者是正确的,后者是错误的。后者虽然通过调换“of”两边的名词顺序省略了“of”和“the”,但是这种精简得不偿失,造成修饰关系混乱。


Ten Details That Editors and Polishers of English Writing Must Pay Attention To

5. 缩略语必须在首次使用时定义


在文稿中首次出现的缩略语(即首字母缩写词,例如Design of Experiments的缩略语是DoE)必须提供定义,以确保读者能够理解文中所使用的专业术语和缩写。


6. 全文在用词格式上保持一致


确保文稿中使用的词汇和表达方式保持一致,避免在不同部分出现风格不统一的情况。


7. 在美式英语和英式英语的选择使用上保持一致


如果文稿中出现了美式英语和英式英语混用的情况,需要统一使用一种风格,以保持整体文风的连贯性。


Ten Details That Editors and Polishers of English Writing Must Pay Attention To

8. 英文全拼数字和阿拉伯数字的用法


在文稿中使用英文全拼数字和阿拉伯数字时,需要根据上下文语境和习惯选择合适的表达方式。


在论文中,对1到10的数字,须用英文全拼写出,例如one、two、…、ten。对大于10的数字,须用阿拉伯数字写出,例如11、12。但是,对于数字后面紧跟单位的情况,须使用阿拉伯数字,除非在句子开头时,例如4 min、6 mL、8 g。如果必须在句子开头使用数字,需要使用英文全拼写法,或者需要把句子调换个写法,把数字放到不是句子开头的地方。


9. 数字与单位之间须留空格


在数字与单位之间留一个空格,以提高文稿的可读性和格式的规范性。


10. 必须规范引用参考文献


在润色编辑过程中,确保引用的参考文献格式规范正确,符合学术写作的要求和要求。